CitrusJapan’s column

多言語Webサイト制作に強みをもつ千代田区のWeb制作会社。在籍社員が執筆しているコラムです。海外向けのサイトや翻訳ノウハウをしたためていきます。ご相談はcj.toiawase@citrusjapan.co.jpもしくは03-6709-8840までお気軽にどうぞ。

AI翻訳を賢く使いましょう 

機械翻訳はAIによるニューラル翻訳(人間の脳神経回路が情報伝達を行う仕組みを応用した技術)により急速に進化して、精度が飛躍的に上がっています。
AI翻訳をうまく利用することでビジネスのコストを削減して、スピードを高めたいとお考えの方も多いと思います。

 

ただ、AI翻訳の精度が高まったとはいえ、間違いが起こらない保証はありません。
また、出来上がった訳文の不自然さは否めません。
AI翻訳をメディア上で使用する際は提供する側、見る側の両方がこうした認識を持ち、AI翻訳の限界を知っていることが大切です。
不特定多数の人の目に触れるメディア上でAI翻訳を使用する場合は、
「AI翻訳を使用していますので、翻訳の精度や流暢さに限界があることをあらかじめご了承ください」という表記を目立つところにしておくなどの対策を講じることをおすすめします。

 

また、自分の母国語がAI翻訳されていた場合、たいていのユーザーは瞬時に見ぬきます。理解しにくかったり、間違いに出くわしたりすることでストレスを感じたユーザーは、閲覧中のサイトの運営者に対して、良い印象を持たない可能性はあります。
それを避けるにはどうすればいいでしょうか。

 

 

 

▼詳しくはこちら▼

citrusjapan.co.jp