日英ことわざそっくりさん!
国や文化によってさまざまなことわざがありますが、長い間言い継がれているものには、真理を感じさせる重みがあって楽しいですよね。
皆さんは、英語でことわざを知ったときに、あれ、これ日本語と同じじゃない?と思ったことはありませんか。
一石二鳥
Kill two birds with one stone
などはまさにそのまんまです。
これらのそっくりなことわざは、日本と海外で昔から存在していたというよりは、明治時代以降に、西洋のことわざが日本に入って来て翻訳された後、定着しているケースが多いそうです。
お互いの文化に根差していることわざを会話の中で使ってみたらネイティブの共感を得られて盛り上がったりすることもあります。
日英そっくりなことわざの中からお気に入りを見つけて、コレクションしていくのも楽しいですよ。日本語ですでによく知っていることわざなら、英語になってもすんなり覚えられそうです。
日英ことわざそっくりさん、お金をテーマに集めてみました。
▼詳しくはこちら▼